mémélog

フランス語で母方「ばあば」は「mémé (メメ)」という。だから私のブログは「mémé 」の「blog」、略して「mémélog」である。

美術館めぐり

Nous avons visité le musée d'art Pola pour la première fois depuis 7 à 8 ans. Il faisait encore frais à Hakone, je ne pouvais donc pas me passer de mon bonnet et de mes gants en laine. Nous avons visité sans savoir qu'il y avait une exposition spéciale, nous n'avons donc pas pu voir les œuvres que nous espérions revoir. Cependant, avec le Musée Lalique que j'ai visité plus tôt, j'ai ressenti un sentiment d'épanouissement que je ne pouvais pas ressentir dans les espaces quotidiens. Les embouteillages sur le chemin du retour n'étaient donc pas trop pénibles.

7〜8年ぶりのポーラ美術館である。まだ箱根は肌寒く毛糸の帽子や手袋が手放せなかった。企画展の開催を知らずに訪問したので再会を期待していた作品には会えなかったが、先に訪れたラリック美術館と共に日常的空間からは得られない充足感があって帰りの渋滞も苦ではなかった。

 

畑から

Le mont Fuji est complètement blanc grâce à la neige tombée depuis mars. La petite montagne enneigée qui ressemble au mont Fuji au premier plan est le mont Yagura-dake. Cela ressemble à une montagne de parents et d'enfants, ce qui me fait sourire, mais malheureusement, cela semble brumeux à cause de la dispersion du pollen. Quand vous dites que c’est le printemps, vous ne pouvez pas vous empêcher de dire que c’est le printemps.

3月になってからの雪で富士山は真っ白。その手前に見える雪を被っていない小さい富士山のような山は矢倉岳。親子の山のようで微笑ましいが、花粉の飛散で霞んで見えるのが春らしいといえば春らしい。

シモクレン(紫木蓮)

Pour la première fois, j'ai remarqué qu'il y avait un magnifique magnolia dans le parc que je visitais parfois en promenade. Les magnolias ne poussaient pas bien dans mon jardin précédent à cause des forts vents hivernaux. Pour une raison quelconque, je me suis senti très heureux quand j'ai vu à quel point elle était belle aujourd'hui. Maintenant que j'y pense, j'avais peut-être l'impression qu'un arbre endommagé par le vent renaissait et réapparaissait.

時々散歩で訪れることのある公園に立派なシモクレンの木があることに初めて気づいた。モクレンは以前の庭では冬の強風により上手く育てられなかった。今日の見事な姿を見た時に何故かとても嬉しかった。今思うと、風で痛めつけられていた昔の木が生まれ変わって姿を現してくれた気がしたのかもしれない。

餌はある?

Même les jours de neige comme celui-ci, je vois encore des cerfs autour de ma maison. Que mangent-ils et où dorment-ils ?

こんなに雪深い日でも家の周りで鹿たちを見かける。いったい何を食べてどこで寝ているのか。

そり遊び

Nous sommes allés faire de la luge avant l'arrivée des chasse-neige. La descente se passe bien, mais le retour est en montée et fatiguant. Pourtant, nous avons skié plusieurs fois et nous nous sommes bien amusés. C’est le bon moment pour ne pas s’inquiéter de passer l’examen d’entrée.

除雪車が来る前にそり遊びをした。行きは良い良いだが帰りは登りでしんどい。それでも何度も滑って満喫した。受験の縁起担ぎも気にしないで良い時期だ。

雪だるま

Nous avons construit un bonhomme de neige pour la première fois depuis des décennies. Il semble que les bonhommes de neige de nos jours aient trois niveaux. Au début, nous avons eu du mal avec la poudreuse, mais une fois que le soleil a commencé à briller sur la neige, c'est devenu plus facile à organiser.

何十年ぶりかに雪だるまを作った。最近は3段が当たり前になっているらしい。パウダースノーに苦戦していたが太陽に照らされ始めるとまとまり易くなった。

ふすま雪

La neige qui est tombée partout comme un fusuma est appelée neige fusuma. Fusuma ne fait pas référence aux portes coulissantes fusuma shoji. C'est une couette que vous mettez sur votre corps lorsque vous dormez. Il n'y a pas eu beaucoup de neige cet hiver. Dans le passé, il était courant que la neige tombe si profondément que même mes jeunes petits-enfants étaient enterrés.

衾(ふすま)のように一面たくさん降り積もった雪をふすま雪という。衾(ふすま)は建具の襖(ふすま)障子のことではない。寝る時に身体にかける掛け布団のことである。今冬は雪が少なかった。昔は幼い孫が埋もれてしまう程の積雪が当たり前だった。

 

箱根ドールハウス美術館

Nous sommes allés au musée de la maison de poupée de Hakone. C'est le seul musée du Japon spécialisé dans les maisons de poupées. Les deux principales collections, l’une du Royaume-Uni et l’autre des États-Unis, étaient impressionnantes. J'ai fini par acheter un kit de montage en souvenir. Sur le chemin du retour, j'ai mis nerveusement ma main dans la « Bouche de la Vérité » placée à la sortie, et quelque chose d'inattendu s'est produit et j'ai ri. Ce n’est peut-être pas quelque chose que tout le monde vit, mais c’était amusant de rire pour la première fois depuis longtemps.

箱根ドールハウス美術館に行ってきた。日本唯一のドールハウス専門美術館である。イギリスとアメリカの2大コレクションが圧巻だった。ついお土産の組立キットも買ってしまった。帰りがけに出口に置いてある「真実の口」にドキドキしながら手を入れたら思いがけない事が起こり笑ってしまった。全員が経験することではなさそうだが久しぶりに笑えて楽しかった。

箱根成川美術館

Je suis allé au musée d'art de Narukawa, situé sur une colline au bord du lac Ashinoko. Malheureusement, à cause du mauvais temps, nous n'avons pas pu voir le mont Fuji au-delà du sanctuaire de Hakone, mais la vue depuis le salon d'observation à vue panoramique semblait avoir un pouvoir mystérieux pour nous remonter le moral, même si nous avons tendance à nous sentir déprimés.

芦ノ湖畔の高台に建つ成川美術館へ行ってきた。あいにくの天気で箱根神社の向こうに見えるはずの富士山は見えなかったが、ワイドビューの展望ラウンジからの眺望は沈みがちな私たちを元気づけてくれる不思議なパワーがあるような気がした。

昨夜から降雪

Comme si le ciel avait entendu mes tweets hier, il s'est mis à neiger hier soir. Il fait encore très clair ce matin, mais il semble qu'il va pleuvoir pour les prochains jours. Je suis une personne égoïste, mais quand vient l'hiver, je veux voir de la neige.

昨日の私のつぶやきが天に聞こえたのか、昨夜から雪になった。今朝はまだうっすらとしかないが、これから数日降るらしい。わがままな私はやはり冬といえば雪を眺めたい。

雪の少ない冬

C'est la première fois que nous rencontrons si peu de neige à cette période de l'année. Nous avons été laissés de côté. Selon les prévisions météorologiques, il y aura de fortes chutes de neige la semaine prochaine. Nous voulons profiter de paysages hivernaux à tout moment de l’année.

この時期にこんなに雪が少ないのは初めての経験である。拍子抜けしてしまった。天気予報によると来週は大雪になるらしいが時期を外さず冬らしい景色を楽しみたいものだ。

寒さに耐える

Les oignons survivent au froid et à la sécheresse de l’hiver et restent immobiles. Cependant, il ne semble pas encore y avoir assez de place pour que les racines s’épaississent.

タマネギは冬の寒さや乾燥にも耐えて平然と立っている。だが根が太るほどの余裕はまだないようだ。

寒九の雨

Cette année aussi, il a plu par temps très froid. Cette pluie serait accueillie par les agriculteurs comme le signe d'une riche récolte. La pluie qui tombe le 13 janvier, le neuvième jour après le début de la saison froide le 5 janvier, est appelée la « 9ème pluie froide ». La pluie a été une bénédiction pour les cultures dans les champs puisque le temps a été longtemps ensoleillé. Il a plu exactement le 13 janvier, ce qui m'a vraiment impressionné.

今年もちゃんと寒九の雨が降った。農家では豊作の兆しとして喜ばれるという。1/5の寒の入りから九日目の1/13に降る雨のことを「寒九の雨」と呼ぶのだ。ずっと晴天が続いていたので畑の作物にとっては恵みの雨だ。本当に感心するくらいピッタリ1/13に降ってくれた。

草取り

Les oignons poussent doucement. Cependant, lorsque nous sommes allés au champ pour la première fois depuis deux mois, il y avait autant d'herbe qui poussait que d'oignons. Cette photo a été prise après le désherbage. J'avais supposé qu'il n'était pas nécessaire de désherber parce que c'était l'hiver, mais j'ai réalisé que ce n'était pas vrai. Après tout, vous ne devriez jamais quitter les plants des yeux. Nous avons regretté de devoir contrôler fréquemment les plants.

タマネギが順調に生育中である。だが、2か月ぶりに畑へ行ってみたら草がタマネギと同量生えていた。この写真は草取りをしたあとのもの。冬だから草取りなんて必要ないとたかを括っていたがとんでもないということがわかった。やはり目を離してはいけない。こまめに様子を見に行かなくてはいけないようだ。