mémélog

フランス語で母方「ばあば」は「mémé (メメ)」という。だから私のブログは「mémé 」の「blog」、略して「mémélog」である。

クリスマストレイン

Nous sommes allés dans un hôtel voisin pour voir des décorations de Noël et un diorama géant.  Le diorama d'une longueur totale de 11m semble être un pays de neige européen.  En regardant ce paysage, je me suis soudainement rappelé avoir regardé le Mont Blanc depuis les rues de Chamonix il y a 35 ans dans la neige.  Et je me suis souvenu de la station de ski de La Plagne, où j'allais skier une semaine chaque année.  nostalgique.

近くのホテルのクリスマス飾りや巨大ジオラマを見に行った。全長11mもあるジオラマはヨーロッパの雪国らしい。こういう景色を見ていると雪の舞う中シャモニーの街中からモンブランを見上げたことをふと思い出した。そして毎年1週間はスキーに行ったラ・プラーニュのスキーリゾートまで思い出してしまった。懐かしい。

 

銀杏並木

Nous sommes allés voir les gingkos à la même période que chaque année, mais cette année, il a légèrement dépassé son apogée.  Pourtant, nous avons aimé marcher lentement sur le beau tapis d'automne.

例年と同じ時期に銀杏並木を観に行ったが、今年は少しピークを越えていた。それでも綺麗な秋色の絨毯をゆっくり歩いて満喫した。

晩秋

Mont Tateshina et mont.  Pas de neige aujourd'hui.  La zone devant la douce crête du mont Yatsugatake est également dorée.  Il n'y avait plus de rouge ni de jaune, et il était enfin temps d'attendre que les feuilles de mélèze tombent.  Puis c'est la saison des neiges.  S'il fait froid de toute façon, je veux que tu entasses beaucoup.

カラマツの黄金色に染まった景色が途切れた先に蓼科山や八子が峰がある。今日は雪がない。八ヶ岳のなだらかな稜線の手前も黄金色一色だ。赤も黄色もなくなり、いよいよカラマツの落葉を待つばかりになった。そのあとは雪の季節だ。どうせ寒いならたくさん積もってほしい。

自然の文様

Des motifs géométriques ont été faits de feuilles de mélèze tombées sur les pierres de la terrasse.  C'est une technique naturelle.  Je suppose qu'il peut commencer à s'accumuler avec un peu d'irrégularité et d'humidité.

テラスの石の上にカラマツの落ち葉で幾何学文様ができていた。自然の成せる技である。ちょっとした凹凸や水分で溜まり始めができるのだろう。

長円寺

Il était difficile de trouver le bon moment pour voir l'érable rouge et le ginkgo jaune à Choenji en même temps, et l'année dernière, nous n'avons pu voir que le rouge.  C'est ce que nous avons vu cette année.  Pendant un moment, nous avons été fascinés par l'enceinte, dont on ne peut jamais dire qu'elle soit large.

長円寺のモミジの赤とイチョウの黄を一度に見るのはなかなかタイミングが難しく、昨年は赤しか見られなかった。それが今年はなんとか見られたのだ。決して広いとは言えない境内でしばし見とれた。

高くても平気

Ces travaux sont liés à l'installation de panneaux solaires.  Les ouvriers travaillaient comme s'ils marchaient sur un terrain plat.  Même les chaussures que vous portez sont spéciales.  Mon cœur battait la chamade quand je les voyais.

太陽光パネル設置工事だとか。まるで平地を歩くかのように作業をしていた。履いている靴も特殊なものなのだろう。見ているこちらがドキドキしてしまった。

菊花展

Nous sommes allés à l'exposition de chrysanthèmes que nous attendons avec impatience chaque année.  Les exposants sont tous des clients réguliers.  Même un œil non averti peut voir que toutes les œuvres ont été créées avec beaucoup de soin au cours d'une année.

毎年楽しみにしている菊花展に出かけた。出品者は常連の方ばかりである。一年かけて丹精込めて育てあげた作品ばかりだと素人目にもわかる。

植えつけ

Plantation de plants d'oignon terminée.  Nous avons planté des variétés très précoces et mi-tardives.  Les variétés précoces seront récoltées fin mars, et les variétés tardives seront récoltées en mai.

タマネギ苗植えつけを完了した。超極早生種と中晩生種と植えた。早生(わせ)は3月末収穫、晩生(おくて)は5月収穫の予定である。

蓼科湖畔

Les rives du lac Tateshina, qui compte de nombreux érables, attirent le regard par leur couleur rouge vif.  La couleur rouge transparente semble avoir été peinte avec une fine peinture fluorescente.

モミジが多い蓼科湖畔は鮮やかな赤色が目を引く。透き通る赤色はまるで薄く蛍光塗料を塗ってでもいるように輝いて見える。

 

一番近い紅葉

Les environs de la maison sont également entourés de paysages d'automne.  Les rouges sont l'érable et le sarasadoudan, et les jaunes sont le dankoubai et le châtaignier.  Le parterre de fleurs à côté du belvédère blanc est magnifiquement coloré.Le fruit de Sawafutagi est vert et mûr.

家の周りも秋らしい景色に囲まれている。赤いのはメープルやサラサドウダンで、黄色いのはダンコウバイや栗である。白いガゼボの隣にあるダンコウバイは見事に色づいている。サワフタギの実は青く熟している。

松本城

Nous avons visité le château de Matsumoto, un trésor national.  On dit que c'est la plus ancienne tour de château à cinq étages qui subsiste au Japon.  De l'extérieur, cela ressemble à un bâtiment de cinq étages, mais à l'intérieur, il y a six étages, et il y avait un étage secret pour l'ennemi.  Les Alpes du Nord étaient visibles en arrière-plan.  Déjà couvertes de neige, les Alpes du Nord semblent un peu différentes de la chaîne de montagnes familière de Yatsugatake.

国宝松本城を見学した。現存する日本最古の五重天守閣だそうだ。外からは五重に見えるが内部は六階になっていて敵に秘密の階があった。後ろには北アルプスが間近に見えた。既に雪をいただいた北アルプスは見慣れた八ヶ岳連峰とはひと味違う雄姿である。

 

美ヶ原

Les feuilles d'automne sur la Venus Line en direction d'Utsukushigahara étaient magnifiques.  Nous avons savouré et roulé lentement.  Le parking était plein même si ce n'était pas un jour férié.  Utsukushigahara, où nous nous sommes promenés tranquillement, avait de nombreuses vaches au pâturage.  A l'aire de repos, un vieil homme nonagénaire m'a tendu une boulette de riz tiède à base de riz aux châtaignes.  Nous l'avons dévoré en contemplant les montagnes des Alpes du Nord.

美ヶ原へ向かうビーナスラインの紅葉は素晴らしかった。味わいながらゆっくり運転した。休日でもないのに駐車場は満車であった。のんびり散歩した美ヶ原は放牧の牛がたくさんいた。休憩所で90歳前後のお爺さんが握って出してくれたあったかいおにぎりは栗ご飯だった。北アルプスの山々を眺めながらそれを頬ばった。

 

 

八島湿原

 

C'est ma première fois ici cette saison.  Pas trop de monde et très agréable.  C'était si calme que cela ressemblait à un rêve de se précipiter pour sécuriser un parking alors qu'il faisait encore noir un matin d'été.

この季節にここに来るのは初めてである。混雑してなくてとてもいい。夏の朝暗いうちから駐車場確保の為にあくせくするのが夢のことだったかと思えるくらい閑散としていた。

霧ヶ峰高原

Mt.Fuji vu du plateau de Kirigamine.  Nous pouvions le voir de si loin au nord.

霧ヶ峰高原から遠望した富士山である。こんなに遠い北からも見えたのだ。

 

En regardant vers l'ouest depuis le mont Kirigamine, vous pouvez voir le mont Ontake au loin.  Huit ans se sont écoulés depuis l'éruption de 2014, mais sa présence a retenu notre attention.

霧ヶ峰から西に目を向けると遠く御嶽山が目立って見えた。2014年の噴火から8年が経っているが、その存在感は目を引いた。