mémélog

フランス語で母方「ばあば」は「mémé (メメ)」という。だから私のブログは「mémé 」の「blog」、略して「mémélog」である。

2020-11-01から1ヶ月間の記事一覧

朝日

Cela dépend des jours, l’état du soleil levant. Ce m’excite bien.日により朝日の見え方が違いおもしろい。

ナナホシテントウ

C’est une coccinelle que j’ai vu après un très long silence aussi. Elle a sept points. Il paraît qu’elle amène un bonheur.これまた久しぶりに見たナナホシテントウ。幸運を呼ぶ縁起の良い昆虫らしい。

ちょうど見える

C’est une haute fenêtre qu’on peut voir la lune justement au beau milieu de ici même.月がちょうど見える高窓。

かたつむり

C’est un escargot que j’ai vu après un très long silence.久しぶりに見たかたつむり。

久々の肉体労働

Nous avons emprunté un quartier de terre pour la ferme civile. C’était un terrain vague couvert d’herbes folles.市民農園を借りることにした。雑草生い茂る空き地だった。Nous avons enlevé les mauvaises herbes pour la plupart en un jour.1日がか…

ビオラ

C’est un Viola que je plante chaque année. Cette année un mois auparavant je l’ai planté. C’est violet.毎年植えるビオラ。今年は紫色を1ヶ月前に植えた。

海浜公園

C’est un parc public. J’y suis passé en passant de la révision d’un véhicule. Cet endroit-la est la vue dégagée, et il fait bon.車の点検整備のついでに立ち寄った公園が広々として気持ち良かった。

みごと

C’est l’échafaudage dans le voisinage. Ils s’agitaient très rondement. C’est admirable.近所の足場工事。てきぱきといい動きだ。

裁縫

J’ai cousu ma pinafore robe pour ma couture après un très long silence.久しぶりの裁縫でジャンバースカートを縫った。

千両

C’est Sarcandra glabra que j’ai transplanté de la maison d’autrefois. A la fin il a porté des fruits rouges. Les décorations du nouvel an a l’air de vouloir s’égayer.以前の家から移植した千両。やっと赤い実がなった。お正月飾りが華やかになり…

重い手編み

C’est un pull que personne ne porter. C’est ce que j’ai tricoté plus de quarante ans avant.誰も着ないセーター。40年以上前の私の手編み。

花火

Ce a été un grand feu d’artifice que je commençais à désespérer du cette année. Je l’ai été satisfait pendant quarante minutes. La ligne horizontale blanche au milieu de la photo est la lumière du train à grand vitesse qui passait à ce mom…

久しぶりの雨

Le jour se lève. Il va pleuvoir aujourd’hui.夜が明けていく。今日は天気が良くなさそうだ。

あるまま紅葉

Les arbres qui sont dessous notre maison, demeuraient intactes, se aussi coloraient.手付かずの家裏も紅葉してきている。

フウチソウ

Hakonechloa macra aussi devenait fanée peu à peu.フウチソウも秋らしい色になってきた。

夫婦銀杏

Le jaunissement des feuilles des ginkgos conjugales , se trouve sur une hauteur, ne avance pas encore bien. Ça sentait mauvais, l’amande de ginkgo sous un arbre.高台にある夫婦銀杏の黄葉はまだまだ。下に落ちていたギンナンの実のにおいがきつか…

戻ってきた人出

C’est Hakone au jour d’aujourd’hui. Un jour ordinaire même il y a un monde fou ces jours-ci.今日の箱根。平日でも人出は多くなったようだ。

早くも飾り付け

Je trouvais la période des décorations de Noël court. Alors je l’ai déjà décoré.例年クリスマス飾りの期間が短い気がしていたので、今年は早々と飾りつけた。

フワフワ菊

Nous avons vu l’exposition de chrysanthèmes avec bien des efforts. On dirait une crème. Je me sentais douce.丹精込めた菊を観た。それはまるでクリームのようで観た者は優しい気分になれた。

箱根の紅葉

Le rougissement des feuilles de Hakone est quatre-vingt-dix pour cent. Je suis tout à fait satisfaite.箱根の紅葉は九分でとても良かった。

苔庭の紅葉

Le jardin couvert de mousse et le rougissement des feuilles sont le bon accouplement. C’est le jardin du musée d’art.苔むした庭と紅葉も美しい。美術館の庭である。

十月桜

J’ai étonné parce que le cerisier était en fleur au milieu de l’automne. Les petites fleurs fleurissaient avec réserve, cependant ils attirent l’attention enserrée entre des couleurs automnales. Il paraît qu’ils continuent à fleurir du oct…

秋色

Les arbres qui bordent le chemin du voisinage se coloraient aussi de jour en jour.身近な街路樹も紅葉が進んでいる。

夢のひとつ

Il a réalisé un rêve de jeunesse. Cela suffit.若い頃からの夢が一つ叶ったようだ。良かった。

蓼科湖畔

Les arbres se coloraient bien au bord du lac Tateshina.蓼科湖畔の紅葉もきれいだった。