Nous sommes allés sur une hauteur. Il y avait fleurs de cerisier à peine écloses.
高台に来てみると河津桜が二分咲きだった。
On voit le mont Yagouradaque à la gauche du mont Fuji, le mont Kinntoki à la gauche en outre.
富士山の左に矢倉岳、そのまた左に金時山が見える。
Mon petit-fils se présente à l’examen d’entrée ces jours-ci. J’ai fait la cuisine chirashi-soushi sincèrement avec une ferme volonté de vaincre.
中学入試真っ只中。必勝を祈願してちらし寿司を作った。
Je n’ai pas perdu de temps pour cuisiner miso avec la tige de petasites.
早速ふきのとう味噌を作った。
Ce sont des tiges de petasites pour la première fois cette année.
ふきのとう初収穫。
Nous sommes allés à la forêt de pruniers. Les nuages se formaient déjà à notre arrivée.
梅林に行ってみた。(ついさっきまでくっきり見えていたはずなのに)着いた時には富士山に雲がかかっていた。
Les fleurs poussent des bourgeons encore autant que leurs du château. Cependant une partie est en fleur. Celles-la sont très belles odorantes.
梅林の梅もお城と同じくまだまだだった。それでも咲いている枝もあり、美しく良い香りだった。
Mont Fuji était couvert de neige quand on s’en est rendu compte.
いつのまにか雪化粧していた富士山。
Ce soir la pleine lune est très belle.
今夜はきれいな満月だ。
Nous nous avons promené le pourtour du château. Le nouveau théâtre municipal est en construction. Nous l’avons pu voir bien par la porte Umadashimon.
お城の周りを散歩した。市民ホールが建設中だった。馬出門からよく見えた。
Il était trop beau temps pour rester à la maison. Alors nous ne pas tenions en place. Nous sommes allés admirer les fleurs de prunier. Il va faire encore plus floraison de ce moment.
あまりに晴れて気持ちが良いので梅の様子を見に出かけた。まだまだ開花は一部分で、ほとんどがこれからだ。
La véranda vitrée nous réchauffe comme la serre parce que les rayons du soleil entrent dedans doucement.
サンルームに陽射しが届いて温室のように暖かい。
Ce dessin animé a commencé à partir de mil neuf cent quatre-vingt-treize. Quant à cet année, c’est une année après notre retour de France. Ce programme fait vingt-huit ans qu’il a débuté. L’élève de première année d’alors a entré déjà dans sa trente-cinquième. Elle regardait la télé en riant aux éclats en ce temps-là. Cependant Rantarau est toujours le même un ninja en herbe.
帰国後1年してから始まったこのアニメ、既に足掛け28年の放送である。あの頃笑って観ていた小学1年生がもう35歳になっている。乱太郎はまだ忍者の卵のまま。
Il doit faire de plus froid pendant deux semaines avant du trois février. Cependant son temps se déplace un petit peu cet hiver.
節分前の2週間が1年で1番寒いはずだが今冬は少しずれているようだ。
Il faisait beau pendant le janvier excepté le jour douzième. On l’a nommé ‘kankou-no-amé’. C’est de bon présage. La pluie d’aujourd’hui est joyeuse aussi sans y penser.
久しぶりの雨である。1月に入って1日だけ12日に寒九(かんく)の雨が降った。縁起がいい。今日の雨もどこかホッとする雨である。